Chapitre 9

Douro navigable

Deux cent huit kilomètres, au total, parmi les vignobles, les voiles déployées des vieux rabelos et la lumière éternelle du ponant qui nous mène à l’embouchure du Douro. Le point de départ est Barca d’Alva. C'est précisément là que commence O Douro Illustrado (1876), un trésor du patrimoine bibliographique portugais qui nous invite à naviguer le long du Douro à travers une trentaine de gravures.

Amadeu Ferrari

Bateau rabelo

1950-1970

Arquivo Municipal de Lisboa

Amadeu Ferrari

Bateau rabelo

1950-1970

Arquivo Municipal de Lisboa

Bateaux à vin du Douro

1850-1900

Colecção Alcídia e Luís Viegas Belchior. Centro Português de Fotografia

Douro illustrado

En Douro illustrado, el vizconde de Villa Maior quiere descubrirnos un país privilegiado:

«Si la fama de los preciosos vinos de nuestro Duero es grande; si ellos, como los de Falerno, Siracusa o Chipre en la antigüedad, han llevado el nombre del territorio en el que nacen a “todas las regiones del globo donde florecen los hábitos elegantes de la vida europea”, es sin embargo muy cierto que la fisonomía original y casi misteriosa de este país privilegiado por la naturaleza es aún hoy casi desconocida».

Visconde de Villa Maior
Douro illustrado. Album do rio Douro e paiz vinhateiro
Porto: Liv. Universal de Magalhães & Moniz, 1876

Visconde de Villa Maior

Douro illustrado. Album do rio Douro e paiz vinhateiro

Porto : Liv. Universal de Magalhães & Moniz, 1876

Barca d’Alva

« Le voyageur qui désire parcourir le Douro sur toute son étendue navigable doit se résigner à aller prendre son point d’embarquement sur le quai de Barca d’Alva, près de la frontière espagnole, et à s’y abandonner au caprice du courant et à l’expérience des bateliers.»

Visconde de Villa Maior
Douro illustrado
Porto, Magalhães & Moniz Editores, 1876

Miranda do Douro

Nous poursuivons notre voyage et faisons une halte à Miranda do Douro, l’occasion de reprendre les mots d’un écrivain universel, José Saramago:

«À Miranda do Douro, par exemple, nul ne pourrait se perdre. Nous descendons la Rua da Costanilha, bordée de maisons du XVe siècle, et sans même y prendre garde nous franchissons une porte des remparts et nous retrouvons en-dehors de la ville, contemplant de vastes vallées s’étendant vers le ponant. Nous sommes enveloppés dans un grand silence médiéval : à quelle époque sommes-nous et qui sont ces personnes»

José Saramago
Viaje a Portugal. De Nordeste a Noroeste, duro y dorado
Madrid: Ed. Taurus, 1995

Artur Pastor

Pauliteiros de Miranda.

1950-1970

Arquivo Municipal de Lisboa

brève hommage
à José Saramago

Coutumes du Douro

Fotografia Alvão, Lda.

Vues du Douro

[s.f.]

Centro Português de Fotografia

Alberto Marçal Brandão

Douro

1910

Centro Português de Fotografia

Alberto Marçal Brandão

Coutumes du Douro

Pêche. 1900-1919

Centro Português de Fotografia

Alberto Marçal Brandão

Coutumes du Douro

1900-1919

Centro Português de Fotografia

Alberto Marçal Brandão

Aregos : rives du fleuve Douro

1900

Centro Português de Fotografia